新闻
-
LAIFE「巢汐Tide」 新品发布会盛大召开,“美似潮汐...
近日,LAIFE乐梵举办了一场盛大的红宝瓶2.0新品发布会,吸引了众多业内人士及媒体的关注。 *LAIFE「巢汐Tide」美似潮汐、更迭永续新品发布会现场 LAIFE乐梵作为全球领先的长寿科技企业,一直致力于利用前沿科技...
财经
-
@应届毕业生,申城这些网络招聘会不要错过
进入四月,申城开办了多场针对毕业生的网络招聘会,还在着急找工作的毕业生们快看过来吧。 1、百日千万网络招聘大中城市联合招聘高校毕业生春季专场 时间:4月7日——7月底 招聘会场网址:中国国家人才网...
严防境外输入,讯飞翻译机在上海战“译“
发布时间:2020/03/21 产经 浏览:537
3月13日中午,CA936航班的落地,让守在浦东机场各区工作人员进入高度戒备状态。这驾自德国法兰克福出发的飞机,先后发现4名体温异常和2名曾在降落前14小时服用感冒药的乘客。
经过登记排查,航班上有来自中国、丹麦、西班牙和瑞典的19人将要返回到长宁区家中。对于长宁区的工作人员来说,要了解19人的身体状况、行程、目的地,是一场紧张的人员转送接力,也是一道语言沟通难题。讯飞翻译机在其中担任多语种“翻译官”,化解语言沟通障碍,助力境外疫情防控沟通。
图注:长宁区驻机场工作组
从关口到社区实现“0轨迹”
“部分外籍旅客会提前准备好一张纸,上面用中文或英文写好在上海的居住地址、联系电话。”长宁区政法委副书记王炜是长宁区驻浦东机场工作组负责人,据他回忆,来自CA936航班的外籍旅客主要来自欧洲国家,旅客大多掌握简单的英语沟通技能。由于长宁区还是日韩人士在上海主要的居住地之一,此前机场工作组更多遇上的是较难用中文或英文直接沟通的日韩旅客。当遇到沟通实在有困难的旅客,且翻译人员恰好不在登记点的时候,工作人员就会使用长宁区专门配置的科大讯飞翻译机,跟外籍人员面对面沟通,再三确认信息,以确保登记内容准确无误。
图注:科大讯飞翻译机
眼下,防境外输入成为了抗疫新战线。据各大旅行社透露,近期欧美回国预定呈增长态势,出行人数翻倍,18万机票瞬间售罄,中介甚至推出100万天价机票。去哪儿网平台数据显示,未来一周,欧美主要城市飞往北京、上海的直飞航班已经售罄。
作为国际大都市的上海,成了疫情防控新“关口”。返沪人员如何安置,外籍人员是否配合工作,这张防外控内的网是否织得严密,成了无数人关心的问题。
3月17日,上海市政府新闻办主任、市政府新闻发言人徐威表示,为进一步防控境外输入疫情风险,从即日起,所有中外人员,凡在进入上海之日前14天内,有过韩国、意大利、伊朗、日本、法国、西班牙、德国、美国、英国、瑞士、瑞典、比利时、挪威、荷兰、丹麦、奥地利16个国家旅行或居住史的,一律隔离14天。上海海关副关长叶建表示,上海海关对来自重点国家的航班实施100%登临检查。
从下飞机前就开始的严密“闭环”管理,到沿途的专人专车接送,到社区或酒店的严格登记与隔离,上海正在尽最大可能,实现确诊病例的“0轨迹”。为了避免信息出现错误,许多工作人员用上了科大讯飞翻译机,他们表示,与外籍人士的交流中涉及不少医疗专业术语,讯飞翻译机帮了大忙,因为它不仅具有通用翻译功能,还具有医疗等行业术语的专用翻译功能。
社区沟通来了新翻译
作为防控闭环的最后“一米”,社区的工作成为重中之重。如何才能做好疫情防控期间200多名外籍居民的告知宣传工作,如何让他们明确并遵守隔离政策与防控措施,让长宁区江苏路街道华山居民区居委干部感到苦恼。
“有位法国居民,英语不是她的母语,我的英文也是‘塑料英语’,大家交流起来就像在‘英语角’练口语,关键我最担心把防疫的信息传达错误。”居民区书记潘志歌表示。目前,居委干部在上门工作时候,都会带上讯飞翻译机。在翻译机的帮助下,他们不仅帮助这位法国居民成功完成了口罩预约和个人信息登记,还请她向准备返沪的法国朋友提前告知了上海的防疫隔离要求。
科大讯飞股份有限公司上海大区总经理吴欣表示,目前向上海基层社区提供的翻译机囊括了约60个语种,除了英语、日语、韩语、法语、意大利语等常见语种外,还收录了波兰语、保加利亚语、冰岛语等小语种,确保基层开展防疫工作时有备无患。
图注:江苏路街道
在徐汇区徐家汇街道豪庭居委的工作中,讯飞翻译机也派上了大用场。
据了解,小区1746户居民中,外籍家庭就达到549户,其中有1700多名外籍人士,占居民总数近1/3。之前由于缺乏专业翻译人员,居委干部与外籍居民沟通十分“吃力”,经常出现连猜带比划”的情况。“最难的就是语言沟通上的问题”,徐家汇街道沈马居委主任韩霞表示。如今,社区工作人员可以手持讯飞翻译机,逐一跟辖区内的外籍人员“一言一语”对话,防疫排查与政策说明的工作很快落实到位。
目前徐汇区湖南路街道、龙华街道、天平街道等社区的居委干部已经熟练掌握了翻译机使用方法,能轻松与外籍居民实时沟通口罩登记、居家隔离、生活用品代购等不同内容场景。
图注:徐家汇街道
“我会第一时间过来帮你”
社区疫情防控摆脱了“鸡同鸭讲”,指定隔离点的工作又如何呢?坐拥世界级航空枢纽的浦东新区,共设立了18个隔离点,是真正的防疫“前线”。既要让这些外籍人员配合防控隔离工作,又要缓解他们焦虑情绪,关心他们日常生活是否妥善安置,帮助他们度过隔离期,对于自周家渡社区卫生服务中心的全科医生潘红芬来说,这是前所未有的挑战。
“其实我也只会一些简单的对话,很多时候还需要比划。”面对39名多数不会说中文的外籍人士,为提高工作效率,达到理想沟通效果,潘红芬用上了隔离点配备的科大讯飞翻译机,遇到楼道网络信号不好的情况,也能快速翻译,避免了等待尴尬,每天的沟通工作变得很顺利。除了做好防疫工作,她也靠着讯飞翻译机,向这些外籍人员表达自己的关心。
在她的印象里,有一位刚从韩国济州岛回来正处于孕期的女士,状态很不好。“我看得出来,她很紧张。”潘红芬在用讯飞翻译机一番沟通后,特意给她送上了一瓶洗手液,并安慰她说,“这是特别送给你的。如果你感到紧张,可以涂一点消消毒。从今天开始,我是你的专属医生,有需要就打我电话,我第一时间过来帮你。”面对上海前所未有的严格防疫措施,这位孕妈从开始的茫然不知所措,到理解配合,潘红芬的耐心沟通与暖心服务起到了很大的作用。唯有沟通能破除焦虑,在解决了信息不对称后,外籍人士并非不能理解非常时期中国的非常举措。
病毒面前,世界没有孤岛。如何更好地做好服务加强沟通,传递善意和让外籍人士明白严格措施背后的苦衷并获得理解与支持,对接下来输入型疫情防控工作尤为重要。目前,上海正在全力做好外籍人员疫情防控沟通工作,多措并举,确保境外疫情零接触;并通过讯飞翻译机化解语言沟通障碍,通过细致贴心的服务与帮助,让外籍人员也能感受到中国的温暖,凝聚多方合力共同打赢疫情防控战。